Улав Хокунсон Хауґе. За горою самотності

Улав Хокунсон Хауґе (1908-1994) — норвезький поет, перекладач і фермер. Ще в дитинстві освоїв англійську, німецьку та французьку мови. Перейняв любов до рослинництва від батьків, вивчав агронауки в навчальних закладах Норвегії. Все своє життя провів у рідному селі Ульвік, де професійно вирощував яблука.

Його перші написані у традиційному дусі вірші побачили світ у 1946 року. Пізніше випробовував себе в жанрі конкретної поезії. Багато перекладав: у його доробку переклади творів Альфреда Теннісона, Вільяма Батлера Єйтса, Роберта Бравнінґа, Стефана Малларме, Артюра Рембо, Фрідріха Гельдерліна, Ґеорґа Тракля, Пауля Целана, Бертольда Брехта.

Сьогодні в місті Браканес в Норвегії функціонує Центр Улава Хауґе, де проводяться виставки, діє поетична бібліотека, відбуваються поетичні читання. У закладі розміщений музей поета.

*

Не розкривай мені всієї правди

Не розкривай мені всієї правди
не давай мені океану, що втамує
мою спрагу,
не давай мені неба, коли я
попрошу про світло,
але подаруй мені спалах, росу, цятку,
як птахи, що несуть краплі води
зі свого купання,
або ж вітер — крихту солі.

*

Переклала з норвезької Вікторія Рудич
72 с.
120*165мм
Січень 2020 року