Петр Чіхонь (Чехія). Borderline frau

Петр Чіхонь (1969) — чеський поет, прозаїк, професійний редактор. З 1998 року керує архітектурною студією та мешкає в Брно. З 1995 року видав три поетичні книжки, а 2011 року вийшла друком його повість. Часто декламує вірші, акомпануючи собі на лютні, відтак сам пише музику та аранжування. Зазвичай поетичні книжки видає в супроводі звукових дисків. Невдовзі вийде друком його поетична книжка «Borderline frau», переклад котрої українською мовою тримаєте в руках.

Софія Челяк (1997) — культурна менеджерка, перекладачка з чеської мови. З 2016 року працює програмною директоркою ГО «Форум видавців», координаторкою поетичної платформи «Versopolis» в Україні. В 2016 році стала лауреаткою перекладацької премії «Metaphora». У 2018 році видала том перекладів віршів чеського бітника Вацлава Граб’є «Блюз для божевільної дівчини» у видавництві «П’яний корабель» та поетичну книжку «Падло й інші вірші» в поетичній серії видавництва «Крок».

*

ЗА МИТЬ, ХВИЛИНИ ТАКІ Ж ДОВГІ ЯК ДАКТИЛЬ,
ванна готелю повторює твої зиґзаги,
Рушник біля бороди, що напився кров’ю,
зімкнуті лиш груди незайманої дівки.
І перш ніж він впаде, мене твій погляд пита
що про це все скажу, твій погляд незайманий.
Воно все зникне, відкриється гробниця.
Потрохи приходиш, я по-солдатськи мовчу.

*

Переклад Софії Челяк
72 с.
145х160мм
квітень 2020
ISBN 978-617-692-572-9