Ерлінґ Кіттельсен (Норвегія). Вірш як місто

Ерлінґ Кіттельсен дубютував як поет 1970-го року. З того часу видав кілька поетичних циклів, а також добірки байок, п’єс та поетичних перекладів. Багато уваги поет присвятив вивченню поетичної традиції Нордичних країн – героїчної Едди. Ерлінґ Кіттельсен відомий як новатор мови та вмілий оповідач. Як літератор він іде нетрадиційними шляхами, як пишучи свої незвичні вірші й драматичні твори, так і беручи участь у літературних подіях і геппенінґах. Він отримав кілька літературних нагород, серед яких The Aschehoug Prize (від Норвезької спільноти критиків) та The Dobloug Prize (від Шведської Академії).

Вікторія Рудич перекладає з англійської та норвезької мов. Має багаторічний редакторський і перекладацький досвід. Працювала викладачем іноземних мов в навчальних закладах і приватно. Переклала ряд прозових і науково-популярних книжок для провідних українських видавництв. Закінчила студії в Національному університету “Києво-Могилянська Академія”, Київському національному університеті імені Тараса Шевченка в Україні та Університеті міста Ставанґер у Норвегії.

*

Без країни, без часу
Малюючи виразно, я мусив
так малювати її у своєму житті,
жити ним,
боротися за нього.
Мені ж дісталося те,
що я не повинен був отримати, чорт забирай.
Ти сказала: «Краще іншим разом».
Ти сказала: «Краще іншим разом».

*

Переклала Вікторія Рудич
Квітень, 2018
145х160мм
72 сторінки