Маріс Салейс (Латвія). Мамо я бачив цю пісню

Народився поет, перекладач та літературознавець Маріс Салейс 1971 року. Автор чотирьох поетичних збірок — «мамо я бачив цю пісню» (1999), «Моя політика» (2001, премія імені Анни Дарґи), «Трохи більше» (2013), «Як перед громом» (2016, премія імені Оярса Вацієтіса). Написав монографію «Улдіс Берзіньш. Життя і поетика часового простору» (2011, нагорода року з літератури). Перекладає з української, польської та інших слов’янських мов. Поезію Маріса Салейса перекладали українською, литовською, англійською, польською, російською, фінською та іншими мовами.

Юрко Садловський — поет, перекладач, доктор філології. Мешкав, навчався і працював у Латвійській Республіці. Викладав українську мову та літературу на філологічному факультеті Латвійського університету, а також був учителем латиської мови та літератури у ризьких середньоосвітніх закладах. Член Спілки письменників Латвії та Спілки письменників України, Асоціації українських письменників. Ініціатор і організатор проведення різних міжнародних конференцій, семінарів, літературних заходів у Латвії та Україні. Автор багатьох поетичних, перекладних та наукових книжок, зокрема «Словника футуризму», а також — укладач першого «Українсько-латиського розмовника». Голова громадської організації «Центр балтистики». Викладач латиської мови у Львівському національному університеті імені Івана Франка. Зараз живе й працює у Львові.

Промоцію книжки підтримало Міністерство закордонних справ Латвійської Республіки, посольство Латвійської Республіки в Україні та Почесне консульство Латвійської Республіки у місті Львові.
Переклад і видання книжки фінансово підтримали Латвійська спілка письменників і Міністерство культури Латвійської Республіки.

Серія перекладної поезії
Переклад з латиської Юрка Садловського

48 сторінок
Формат 145х160мм
Листопад 2017 року