Гінтарас Граяускас (1966) — литовський поет, есеїст, прозаїк, драматург, автор пісень і виконавець. Лауреат багатьох литовських та закордонних премій. Автор понад двадцяти книжок різних жанрів. Навчався в національній консерваторії Литви на кафедрі джазу. Як музикант співпрацював з гуртами “Контрабанда” і “Рокфеллери”.
Маріанна Кіяновська (1973) — українська письменниця, перекладач, дослідник літератури. Її переклади творів Евґеніуша Ткачишина-Дицького, Адама Відемана та Шоти Іаташвілі вийшли в цій серії перекладної поезії. Окремі вірші у цій книжці Маріанна Кіяновська переклала у співпраці з Вітасом Декшнісом. Вітас Декшніс (1972) — литовський поет і перекладач, зокрема з української. Переклав литовською прозу С. Жадана і Ю. Андруховича, поезію О. Лишеги, Г. Чубая, В. Голобородька та ін.
*
ех, цей Христос. Раніше, правда,
незле виступав, а тепер
зовсім підупав під старість.
ми взагалі його не хвилюємо. Раніше-то він
воду перетворював на вино, дійсно.
Уперся, більше не перетворює.
не спілкується. Тиняється сам по
Гетсиманії, мовчить, бозна про що
думає. Вчора образив чесного Петра.
скарбничка пожертв порожня. Учні
дезертирують — цілі ватаги. Дуже, дуже цікаво,
з ким він будуватиме цю Церкву?…
*
110 c.
145*160мм
2016 рік
ISBN 978-617-692-353-4
